Covid-19: Europe imposes new restrictions as cases reach record high

‘The facts don’t lie, we have to be stricter for ourselves’: The Netherlands goes into partial lockdown

 

European governments are adding new restrictions and calling on citizens to make sacrifices in a bid to contain a record increase in coronavirus cases, with the Czech Republic closing schools and the Netherlands shutting down virtually all nighttime activity.

Around the world cases of the coronavirus topped 38 million, according to Johns Hopkins University data.

Saying measures needed to stop the virus “will hurt,” Dutch prime minister Mark Rutte announced what he called a “partial lockdown” on Tuesday evening, with sales of alcohol to be banned after 8 pm and bars, restaurants and coffee shops to be closed altogether. Citizens are being urged to avoid public transportation where possible.

Nothing else matters, not even basic astronomy.
我们一定要让企业和群众更多感受到“放管服”改革成效,着力打通“最后一公里”,坚决除烦苛之弊、施公平之策、开便利之门。
Frankly, this is unlikely to be ready in time for next year, but we'll include it just in case. The second film from Laszlo Nemes, who won the foreign language Oscar earlier this year for Son of Saul, is a coming-of-age drama set in Budapest just before the first world war.
斯科特的发言人丽贝卡·凯利告诉《人物》杂志:“显然这位年轻的佛蒙特人对服务很感兴趣,任何人提出的想法想让佛蒙特成为一个更好的地方,都能。”

Employees of cafe Marcella in Amsterdam watch a broadcast of a press conference of the Dutch prime minister and health minister on Tuesday on new measures taken to tackle the spread of the Covid-19 pandemic. Photograph: Remko de Waal/ ANP/ AFP/Getty
Employees of cafe Marcella in Amsterdam watch a broadcast of a press conference of the Dutch prime minister and health minister on Tuesday on new measures taken to tackle the spread of the Covid-19 pandemic. Photograph: Remko de Waal/ ANP/ AFP/Getty

UK prime minister Boris Johnson announced that bars and pubs will be closed in the worst-hit parts of England beginning Wednesday, even as his top health adviser warned that won’t be enough. While the opposition Labour Party called for a short lockdown to halt the contagion, Mr Johnson told Conservative lawmakers on a Zoom call Tuesday that he’s against a new nationwide lockdown, people familiar with the meeting said.

Germany’s new coronavirus cases increased at their fastest pace since the height of the pandemic in the latest sign of how Europe is struggling to keep the disease in check. The region’s largest economy will evaluate its own next steps on Wednesday.

“I’m watching with great concern the climbing infection numbers, actually in almost every part of Europe,” Chancellor Angela Merkel said Tuesday in a virtual address to regional European Union officials. “We cannot squander what we’ve achieved in the last few months.”

DIHK's foreign business chief Volker Treier said the volume of goods exported to China from Germany grew rapidly in the latter part of 2016, Chinanews.com reported.
这个节目围绕宾夕法尼亚州匹兹堡(Pittsburgh)的Abby Lee舞蹈学校里面的小孩子展开。
上个月,中国贸易顺差增至4962亿元人民币,高于去年12月的3821亿元人民币。经济学家曾预计该数据将略高于3890亿元人民币。以美元计,该月中国贸易顺差从去年12月的600.9亿美元增至632.9亿美元,也超过了606亿美元的预期。
While still on stage, Beatty blamed the epic mishap on being given the wrong envelope, saying he had seen the name Emma Stone from 'La La Land' when he opened his envelope.
《副总统》(Veep):Netflix公司的热门剧《纸牌屋》(House of Cards)今年露出疲态,但另一部讽刺华盛顿的HBO电视剧《副总统》却在第三季中更上一层楼。塞琳娜(朱莉娅·路易斯-德莱弗斯[Julia Louis-Dreyfus]饰)和助手加里(Gary,托尼·黑尔[Tony Hale]饰)在洗手间里发现自己即将成为总统后,激动得失声大笑,成为2014年喜剧片中最滑稽的一幕。

Flags at the 2020 Frankfurt Book Fair, the world’s largest fair for books, taking place in Frankfurt in Germany on Tuesday on a smaller scale this year. Photograph: Photograph: Thomas Lohnes/EPA
Flags at the 2020 Frankfurt Book Fair, the world’s largest fair for books, taking place in Frankfurt in Germany on Tuesday on a smaller scale this year. Photograph: Photograph: Thomas Lohnes/EPA

Europe recorded 700,000 new cases last week, the most since the pandemic began, the World Health Organisation said in its latest report. But rather than reviving national restrictions, officials are focusing on local measures amid concerns about hammering economies again and sparking unrest.

I'm pleased to see manufacturing jobs returning to the U.S., but I don't expect the manufacturing industry to have the galvanic effect on the economy that many hope for. Why? Because automation will sharply erode the number of jobs any factory requires. The disappearance of blue-collar and entry-level jobs is already a problem, and that problem will grow.
该校学员们称赞这里的训练将他们推出了自己的“舒适区”,还有针对他们各自企业情况量身定制的一对一辅导课程。“对于什么是优秀的领导,这里打开了我们的视界,”一位学员说,“我们先了解自己,了解我们的动力所在以及为什么,这样才能管理别人。”
Kim, it's so simple and entry-level Finishing School stuff: keep knees and ankles together and swivel.
A New Year greeting to cheer you from your daughters.

“We need to be really careful right now,” Mike Ryan, executive director of the World Health Organisation’s health emergencies program, said Monday. The relationship between case numbers and deaths “could reconnect very, very badly and very catastrophically unless we’re very, very careful.”

Extreme heat blanketed Alaska and much of the western United States last year. Records were set across large areas of every inhabited continent. And the ocean surface was unusually warm virtually everywhere except near Antarctica, the scientists said, providing the energy that fueled damaging Pacific storms.
It is based on a survey of business schools and another of their alumni who graduated in 2013.
Housing started last year on a high note. It ended the year facing mounting worries about higher interest rates, supply constraints, tight credit and a host of other problems.

新版《蜘蛛侠》是迄今为止最棒的一部,这主要是因为它很搞笑。这部电影就像是《早餐俱乐部》、《春天不是读书天》遇上《怪胎与书呆》式的幽默。
n. 石油
据新华社今年二月报道,互联网借贷公司"易租宝"之前通过一个巨大的庞氏骗局,从大约90万投资人那里骗取了超过500亿人民币的资金。
继Facebook前员工肖恩帕克(Sean Parker)和查马斯帕里哈皮蒂亚(Chamath Palihapitiya)——二人谴责了社交媒体的成瘾性——之后,新的一年将有更多的科技行业工作者发声。

Tougher rules

《副总统》(Veep):Netflix公司的热门剧《纸牌屋》(House of Cards)今年露出疲态,但另一部讽刺华盛顿的HBO电视剧《副总统》却在第三季中更上一层楼。塞琳娜(朱莉娅·路易斯-德莱弗斯[Julia Louis-Dreyfus]饰)和助手加里(Gary,托尼·黑尔[Tony Hale]饰)在洗手间里发现自己即将成为总统后,激动得失声大笑,成为2014年喜剧片中最滑稽的一幕。
A party of 108 pandas – performers dressed in costumes – descended on London streets today to promote the plight of the cuddly black and white endangered species.
时间长度:24个月

Legislators in neighbouring Slovakia quarrelled over virus measures, with premier Igor Matovic calling economy minister Richard Sulik a “saboteur” after the latter publicly questioned a decision to ban indoor serving of food and drinks in restaurants. Relations in the coalition have been fragile since elections seven months ago and Mr Matovic’s ratings have dropped as people blame him for an inadequate response to the pandemic.

Italian prime minister Giuseppe Conte on Tuesday imposed new measures including ordering bars and restaurants to close by midnight, banning people from gathering outside them from 9pm, and limiting receptions for events such as weddings and baptisms to 30 people.

几年前,有人发明了一辆会飞的自行车,叫做"Paravelo"。称一辆自行车会飞,并不是开玩笑,而是这辆自行车真的会飞(车头有一个巨大的降落伞)。它在陆地和空中的时速分别为25千米(15英里)和40千米(25英里),可飞至1200米(4000英尺)高空。最棒的地方是什么呢?那就是你不需要有飞行驾照。Paravelo号称世界上第一辆会飞的自行车,但我们必须指出它并不是第一辆会飞的自行车。
The cyclical theory depends on a dearth of new investment creating a supply crunch in two, three or five years. A lot of projects are being postponed but postponement is no more than a signal to project managers to find a way of cutting costs. Many are doing exactly that.
今年的最佳流行音乐专辑出自几位有许多话要讲的女强人:洛德对孤独的深刻思考,凯莎有关解放的强烈表态;泰勒·斯威夫特就真实的自己与媒体中所呈现的个人形象而与他们算总账。
问:最后一个问题——在你的许多作品中,你总以强烈的感情质疑正义,质疑英雄主义是否道德。那么你对于成为英雄这种事是怎么看的呢?

After putting six cities including Paris on maximum alert, French president Emmanuel Macron may announce additional restrictions during a planned television appearance on Wednesday.

“Alas, the epidemic continues its ascent,” health minister Olivier Veran said during parliamentary question time. “This wave of hospitalisations that has started is worrisome.” – Bloomberg